Rus / Eng
№1 в международной торговле – Ukrainian law firms 2017
«Всегда на высшем уровне, особенно в товарных арбитражных спорах», – Legal 500
«Огромный опыт в многочисленных спорах в сфере международной торговли товарами», – Chambers and Partners
$26,5 млрд – сопровождение крупнейшего контракта на поставку сырьевых товаров из Украины
$1 млрд – выиграно для наших клиентов
90% успешных дел за 12 лет практики
Партнеры AGA Partners выступили на Конференции аграрных юристов
Новости
Партнеры AGA Partners выступили на Конференции аграрных юристов

В споре рождается истина?

Мы решили проверить это утверждение на практике, и площадкой для такого серьезного эксперимента стала II Ежегодная Конференция аграрных юристов, организованная ProAgro Information Company.

Участникам предоставилась уникальная возможность услышать, как вместо обычных докладов одни из лучших юристов Украины в области внешнеэкономической деятельности проанализировали несколько важнейших вопросов, с которыми украинские компании-экспортеры аграрной продукции сталкиваются в своей практике.

Аминат Сулейманова, управляющий партнер AGA Partners, выступила модератором панельной дискуссии по внешнеэкономическим вопросам.

Ирина Мороз, партнер AGA Partners, в своем выступлении рассказала о том, как влияют на исполнение торгового контракта действия властей и третьих лиц в Украине, инкорпорации в контракты стандартов качества ЕС и существующих рисках для украинских продавцов.

Благодарим ProAgro Information Company за прекрасную организацию мероприятия!

 

Юрий Гулеватый выступил на заседании комитета АЮУ
Новости
Юрий Гулеватый выступил на заседании комитета АЮУ

Юрий Гулеватый, юрист AGA Partners, выступил модератором и спикером заседания Комитета АЮУ по альтернативному разрешению споров, посвященного обеспечительным мерам в международном арбитраже.

В ходе мероприятия участники обсудили критерии для успешного применения обеспечительных мер, а также вопросы признания и исполнения решений чрезвычайных арбитров против суверенов в инвестиционных арбитражных разбирательствах.

Благодарим всех коллег и гостей за уделенное время и вклад в обсуждение!

Подробнее о мероприятии

Юрій Гулеватий на засіданні АПУ

Особенности заключения торговых контрактов в английском праве
Публикации
Особенности заключения торговых контрактов в английском праве

Английское право известно своей гибкостью и неформальностью. Наверное, отчасти эти свойства и помогли ему укрепиться и стать во главе мировой торговли сырьевыми товарами. Ведь на сегодняшний день трудно найти контракт на поставку зерновых или масличных, где не будет фразы “English law to apply”.

«А что же в нем особенного?» — спросите вы. Вот, возьмем, к примеру, заключение контракта. По английскому праву, необязательно иметь лист бумаги, на котором будет изложено соглашение сторон. Если вы способны доказать, что обещали что-то своему контрагенту, а он вам что-либо взамен — тогда есть контракт.

То есть в теории, если вы сказали кому-то, даже по телефону или во время встречи: «Я обещаю продать вам 3 000 тонн льна по цене 460 долларов США за метрическую тонну» и взамен вам подтвердили оплату, с этого момента вы обязаны продавать, а ваш контрагент обязан покупать.

В действительности (к счастью!) такие договоренности не ограничиваются разговором, а все-таки в дальнейшем фиксируются на бумаге. Подобные сделки слишком сложны, чтобы потом восстанавливать в памяти.

Именно поэтому ежедневная торговля полна отправок письменных подтверждений сделок между сторонами напрямую либо косвенно, через брокера. Кроме того, такие профильные организации как GAFTA и FOSFA, сопутствуют такой торговле, предоставляя широкий набор стандартных форм контрактов, где уже содержится большая часть условий будущей сделки. То есть, согласовав основные моменты, сторонам остается лишь выбрать нужную им форму, которая лишит их необходимости каждый раз проговаривать все до деталей.

 

Подпись здесь и подпись здесь

 

Допустим, наш контракт все-таки был изложен брокером на бумаге, и его копия у нас на почте. Должны ли стороны поставить подпись и печать, для того чтобы контракт вступил в силу?

По умолчанию английское право не требует печати и подписи. То есть если на этапе переговоров ни одна из сторон условно не скажет: «пока не подпишем – контракта не будет», в таком случае наличие печатей и подписей сторон не обязательно.

Но, стоит всегда помнить, что при такой свободе сторон в английском праве очень важны ясность и конкретность ваших намерений. Приведем пример ситуации, возникшей в одном из споров.

В результате переговоров брокер предоставил сторонам контракт, в котором, помимо деталей сделки, было сказано: «просим подписать договор и вернуть нам копию с печатью и подписью в подтверждение вашего согласия с условиями этого договора». Сразу после этих слов шла фраза: «невозвращение подписанного контракта не повлияет на его действие и на его условия, которые считаются окончательными и обязательными для сторон».

Непростая ситуация, правда? С одной стороны, контракт требует подтверждения путем возврата подписанной копии. С другой стороны, контракт прямо гласит, что невозврат подписанной копии не повлияет на тот факт, что сделка уже заключена.

Когда по данному контракту возник спор по поводу того, был ли заключен контракт, в результате довольно непростых дебатов, с использованием множества юридических доктрин, нам все-таки удалось убедить арбитраж в том, что вторая фраза превалирует над первой и что, по сути, отсутствие подписанного контракта в данной ситуации не влияет на его действительность.

Несмотря на удачный для нашего клиента исход, его позиция была «далеко не идеальной» и требовала серьезной проработки в плане юридической аргументации и одновременного опровержения достаточно сильной позиции противоположной стороны. Заранее предвидеть итог данной ситуации было невозможно, а учитывая противоречивость вышеописанных обстоятельств – весы могли качнуться в любую из сторон. Вот почему в переговорах предельно важно ясно и конкретно излагать свою позицию, чтобы в дальнейшем избежать подобных ситуаций.

 

Не договорились обо всем? – Не беда!

 

«Хорошо, - скажете вы, - печать и подпись – рудимент, здесь все логично». А что вы скажете по поводу ситуации, когда стороны не достигли договоренности по всем пунктам и продолжают переговоры по ним? Может в таком случае быть контракт? Ответим вам, рассказав один из случаев из нашей практики.

Стороны договорились обо всех основных моментах сделки, и когда несогласованными остались лишь погрузочные инструкции – покупатель прекратил переговоры, считая, что контракт не был заключен. Наш клиент, продавец, настаивал на том, что стороны договорились обо всех существенных для них условиях сделки и контракт все же был заключен.

Трибунал подтвердил наличие контракта, несмотря на продолжающиеся переговоры и отсутствие согласия по всем обсуждаемым пунктам. Такое решение было аргументировано тем, что в данной ситуации, согласование погрузочных инструкций, во-первых, не было определено ни одной из сторон как обязательное, и во-вторых, не делало контракт «неработоспособным» т.е. не влияло на возможность исполнения контракта, даже если и могло привести к каким-либо убыткам или задержкам и т.п.

Поскольку стороны согласовали все существенные для них условия, тем самым делая контракт «работоспособным», дальнейшие переговоры касательно условий сделки никак не влияли на наличие заключенного контракта между ними.

Таким образом, в английском праве сторонам необязательно достигать договоренностей по всем интересующим их моментам, а достаточно договориться о существенных условиях сделки, создав при этом «рабочий» контракт.

 

Вывод

 

Свобода сторон – пожалуй, так в двух словах можно точнее всего описать английское право. На примерах выше мы видим, насколько важны в английском праве именно намерения сторон, и как в первую очередь важны ясность и конкретность этих намерений.

Гибкость, свобода, присущие английскому праву – несомненно, огромные преимущества, данные в равной степени всем, кто выбрал английское право для своего бизнеса. В то же время, нельзя забывать, что свобода – это также и ответственность.

Именно поэтому очень важно уметь пользоваться предоставленной свободой и четко осознавать, к чему могут привести ваши слова, действия и, в особенности, бездействие. Примеры, изложенные выше, наглядно показывают, как преимущество, данное свободой, может в любой момент обратиться для вас его недостатком.

Дмитрий Коваль, юрист AGA Partners Law Firm

Ссылка на источник

О нас
С момента основания в 2005 году AGA Partners сопровождает крупнейшие дела ведущих мировых компаний из более чем 20 юрисдикций. Нам доверяют государства, международный бизнес и частные клиенты.

Наша практика разрешения споров и международного арбитража признана мировыми рейтинговыми агентствами. Безупречное качество услуг в сфере международной торговли и агробизнеса подтверждено списком выигранных нами дел и высокими оценками ведущих компаний мира.

Мы понимаем специфические потребности каждого частного клиента, получающего индивидуальное решение любой проблемы. Исключительность клиента лежит в основе нашей работы, поэтому мы занимаемся лишь тем, в чем являемся профессионалами.
Контакты
A.G.A. Partners law firm
БЦ "Кузнецкий"
ул. Антоновича 64/16 или
ул. Федорова 16/64, Киев
03150, Украина
+38 044 237-79-33
+38 044 237-79-43
office@agalawyers.org